Uporabniška izkušnja kot uporabniško doživetje [In Slovene]

icon

Med prebiranjem biografije Steva Jobsa sem naletel na dokaj nenavaden slovenski prevod pojma "user experience", “uporabniško doživetje”. Zadevi nisem namenil veliko pozornosti, saj sem v knjigi zasledil tudi nekaj manj posrečenih strokovnih prevodov, kot sta npr. “brezšivno integriran” ali “predkupna večopravilnost”. Klub temu pa se nisem mogel izogniti občutku, da ima ta besedna zveza potencial, da dobro zveni. Nekaj dni pozneje sem ugotovil, da je “uporabniško doživetje” morda celó bolj primeren izraz od sicer uporabljenega, “uporabniška izkušnja”, katerega razumevanje pozroča preglavice marsikomu.

Začnimo na začetku, pri razlagi besede “experience”. V angleščini ima dve definiciji (vir):

-the process of doing and seeing things and of having things happen to you
-skill or knowledge that you get by doing something

Vidimo lahko, da “experience” pomeni dve zelo različni stvari, ki bi jih po naše lahko imenovali “doživljanje” in “izkušnja”. Po eni strani opisuje nekaj, kar se človeku dogaja (process), pod drugi pa označuje tisto, kar se človek ob temu nauči (knowledge). Čeprav slovenščina pozna obe rabi besede “izkušnja”, ne moremo mimo dejstva, da običajno pomeni predvsem drugo, torej spoznanje ali ugotovitev. Nekdo ima izkušnje z nečim. V prvem primeru pa bi bilo morda bolj smiselno govoriti o doživetju ali doživljaju.

izkúšnja tudi skúšnja -e ž (ȗ) kar kdo ob dogodkih, doživetjih spozna, ugotovi (vir)
doživétje -a s (ẹ̑) 1. kar kdo doživi, s čustvi dojame (vir)
doživljáj -a m (ȃ) 1. kar kdo doživi (vir)
dožívljanje -a s (í) glagolnik od doživljati (vir)

----

“User experience” (UX) je:

"a person's perceptions and responses that result from the use or anticipated use of a product, system or service". (vir)

UX predstavlja dojemanje in odzive človeka, ki uporablja nek produkt. Gre torej za proces, ki poteka ob interakciji uporabnika in stroja, proces, ki ga skuša optimizirati načrtovalec UX. Uporabniška izkušnja torej ni obstojna, ne moreš je imeti, enostavno je in se dogaja. Podobno ne moreš imeti doživljajev, po drugi strani pa izkušnje lahko imaš.

Tako kot pri analognih “izkušnjah” (npr. customer experience, content experience) je pri UX jasno, da imamo opravka s prvim angleškim pomenom besede “experience”, ki govori o procesu doživljanja. Povezava besede “izkušnja” z “uporabniška” pa lahko to razumevanje popači, saj nakazuje na nekaj, kar se uporabnik nauči (z uporabo produkta).

Mar ni “uporabniško doživetje” veliko bolj nedvoumen in razumljiv izraz?

He loved to control all aspects of his life, and the only way to do that with computers was to take responsibility for the user experience from end to end.

Rad je obvladoval vse vidike svojega življenja, pri računalnikih pa je to lahko dosegel le tako, da je prevzel odgovornost za prav vse podrobnosti uporabniškega doživetja. (Steve Jobs, stran 347)

----

Seveda ima beseda “doživetje” tudi slabe lastnosti. Z geeki na Facebooku smo imeli debato predvsem o tem, ali predstavlja nekaj preveč subjektivnega in čustvenega za uporabo v kontekstu “user experience”. Izkazalo pa se je, da imata ti dve zadevi pomembno vlogo v samem uporabniškem doživetju.

“User experience (UX) involves a person's behaviors, attitudes, and emotions about using a particular product, system or service.” (vir)

Uporabniško doživetje. Morda se sliši čudno, vendar je s tem izrazom mogoče veliko lažje laiku razložiti, kaj pomeni user experience. Izkušnje so v oblakih, če jih nimaš, jih enostavno nimaš, omemba te besede nakazuje na nekaj nepredstavljivega in abstraktnega. V resnici pa uporabniška izkušnja pomeni nekaj veliko bolj preprostega, doživljanje človeka, s čustvi vred, ki se zgodi ob uporabi sistema/produkta. Uporabniško doživetje.

A few more things you might find interesting:


Comment
written 26.1.2014 19:09 CET on chronolog
3009 views   •   1 comment  •   Like   •   
date
date
date
date